Fun with bad translations
FUN WITH BAD TRANSLATIONS – A GAME In my experience, it’s quite common for professional translators, like me, to state…
Free Quote
Simply fill out your details.
We do the rest.
FUN WITH BAD TRANSLATIONS – A GAME In my experience, it’s quite common for professional translators, like me, to state…
NOT TO BRAG… I want debate about what I – and others in my position, for that matter – do…
A TRANSLATION CHALLENGE I SET MYSELF (6,000 WORDS BLOG) Foreword: not too long before I went ahead and posted this,…
CONTRIVED TRANSLATIONS OF IMPROPER ENGLISH What is this? It’s a blog in which I provide my own equivalents of certain…
PROFESSIONAL TRANSLATOR MUSIC VIDEO LYRICS – FRENCH AND GERMAN I wrote these French and German rhyming translations of the lyrics…
APPARENT NONSENSE PUT INTO CONTEXT Further to my last comment, I have decided to provide an example of me putting…
TO ALL PROFESSIONAL TRANSLATORS: GET A SENSE OF CONTEXT When you do what I do for a living – professional…
TRANSLATION – HERE I PROVIDE AN EXAMPLE OF TAKING ON A NON-TYPICAL LANGUAGE-RELATED CHALLENGE When you translate, it’s only too…
MORE LYRICAL TRANSLATION – NOW I HAVE A GO AT HAIKU In my career as a professional translator I have…
In this blog I posted on my business Facebook account earlier this year, I talked about certain new words which…